د رب ادب او کامیکز ژباړه

سریزه:

د شبکې ادب او کامکس ژباړه د هدف په ژبه د اصلي متن کلمې د کلمې خبرې کولو لپاره دي.


د محصول تفصیل

د محصول ټاګونه

ستاسو اړتیاوې

د شبکې ادب او کامکس ژباړه د هدف په ژبه د اصلي متن کلمې د کلمې خبرې کولو لپاره دي. دا ټکی باید ایډیوماتیک، رواني او طبیعي وي، ترڅو د لوستونکو لپاره د خوندور لوستلو تجربه رامینځته کړي. دا عموما اړتیا لري چې په خالص ادب او کرافیتونو کې د کرکټر اړیکو او کرکټر ځانګړتیاوې ولري، په ځانګړي توګه د یوې کرکټر غږ غږونو مستقل ډاډ ترلاسه کول.

که چیرې په متن کې کومه اندازه مواب شتون ولري چې د بازار کلتور خلاف کار کوي، ژباړونکی اړتیا لري ترڅو د ځایی کلتور او دود له مخې په ژباړې کې دې ته اړتیا ولري.

د خبرو اترو حلونه

په خالص ادب او کامکسونو کې مسلکي ټیم

د خبرو اترو ژباړې د هر اوږد مهاله پیرودونکي لپاره د څو ژبو مسلکي ټیم تاسیس کړي. د ژباړونکو، ایډیټرانو او پرومډررانو سربیره چې په طبي او درملو صنعت کې بډایه تجربه لري، موږ هم تخنیکي بیاکتنې کوو. دوی په دې ډومین کې د پوهې، مسلکي شالید او ژباړې تجربه لري، څوک چې د اصطلاحاتو د حل لپاره مسؤل دي، چې د ژباړونکو لخوا اصلاح شوي او تخنیکي ستونزې ته ځواب ورکوي.
د ټیکشا د تولید تولید ټیم د ژبې مسلکی، تخنیکي دروازې، د ځایی کولو انجینرانو، د پروژې مدیران او د DTP کارمندان لري لري. هر غړی په هغه برخو کې تخصص او د صنعت تجربه لري چې هغه یې مسؤل دی.

د بازار اړیکې د ژباړې ترجم او په بهرني ژبه ژباړه ژباړه د اصلي ژباړونکو لخوا ترسره شوې

په دې ډومین کې مخابراتو په نړۍ کې ډیری ژبو کې شامل کړل. د خبرو اترو ژباړې دوه محصولات: د بازار اړیکې د ژباړې ترجمه او انګلیسي - بازار ته په ځانګړي ډول د ژبې او بازارموندنې اغیزمنتوب دوه لوی درد مرحلو ته خطاب کول.

د شفافې کاري ګل مدیریت

دوکینا ژباړه د ټاکل کیدو وړ دي. د پروژې له پیل کیدو دمخه پیرودونکي ته په بشپړ ډول شفاف دی. موږ د "ژباړې سمولوژي + تخنیکي بیاکتنه (د تخنیکي مینځپانګې لپاره) + DTP + د CTP لپاره" DTP + د پی ایچلو لپاره کاري وسیلې باید وکارول شي.

د پیرودونکي ځانګړې ژباړې حافظه

د اروشا پر ژباړه ژباړه د ځانګړي سټایل لارښودونه، اصطلاحات او د ژباړې توکو ډومین کې د هر اوږد مهاله پیرودونکي لپاره مفهوم رامینځته کوي. د ورېځې پر بنسټ د پیشو توکي د اصطلاحاتو سره سم د توکو د مخنیوي لپاره کارول کیږي، ډاډ ترلاسه کوي چې ټیم د پیرودونکي ځانګړي کارپورسټ، موثریت او کیفیت ثبات شریکوي.

د بادل پر بنسټ پیشو

د ژباړې حافظه د پیشو او وسیلو لخوا اصله ده، کوم چې د کاري بار کمولو او وخت خوندي کولو لپاره تکرار شوی کارپوریشن وکاروئ؛ دا کولی شي په دقیق ډول د ژباړې او اصطلاحاتو مستقل کنټرول کړي، په ځانګړي توګه د ژباړې مستقل او تیارانو په کې د بیلابیلو ژباړې او ایډیټرانو په پروژه کې.

د ISO تصدیق

د خبرو اترو ژباړې په صنعت کې د ژباړې عالي خدمت چمتو کونکی دی چې د ASO 9001: 2008 او ISO 9001: د ISO 9001: د ISO 9001: د ISO 9001: د ISO 9001: د ISO 9001: د ISO 9001: د ISO 9001: د ISO 9001: د ISO 9001: د ISO 9001: د ISO 9001: د ISO 9001: د ISO 9001: د ISO 9001: د ISO 9001:. دوکهینا به د تیرو 18 کلونو په اوږدو کې له 100 کلونو څخه ډیر کورسونه د خدمت کولو تجربه وکاروي ترڅو تاسو سره د ژبې ستونزې په اغیزمنه توګه حل کولو کې مرسته وکړي.

محرمیت

محرمیت په طبي او درملو برخه کې خورا لوی اهمیت لري. د خبرو اترو ژباړه به د هر پیرودونکي سره "غیر افشا کولو تړون" لاسلیک کړي او د محرمیت محرمو پروسیژرونه تعقیب کړي ترڅو د پیرودونکو ډیټا ډیټا او معلوماتو ډاډمن شي.


  • مخکینی:
  • بل:

  • خپل پیغام دلته ولیکئ او موږ ته یې واستوئ