د پروژې مدیرانو په نظر کې ښه ژباړونکي

لاندې مینځپانګه د چینايي سرچینې څخه ژباړل شوې چې پرته له ترمیم پرته.

پنځم د "خبرې کولې فستیوال" پای ته رسیدلی. سږکال د ژباړې فستیوال تعقیبوي او د "خبرې کولو" ښه ژباړونکی غوره کوي ". د دې کال انتخاب د ژباړونکي او ارمچینا ترمینځ د همکارۍ مقدار (د ازموینې شمیره) او لومړي وزیر فیډبیک ترمنځ د همکارۍ د مقدار پراساس و. 20 ګټونکی د غیر انګلیسي ژباړونکو څخه غوره شوي و چې په تیر کال کې یې کار کاوه.

دا 20 ژباړونکي ډیری کوچني ژبې لکه جاپانيان، عربي، عربي، فرانسوي، پرتګار د هغه لپاره چې هغه د پیرودونکو څخه د ستاینې او باور ترلاسه کولو لوی خصوصیات دی.

د صنعت د تبادلې ادارې یا د ژباړې مسلکي ښوونځي په کې، زه د ژباړې په اړه کار کولو ته اړتیا لرم؟ "

د سرچینو ریاست لپاره، د استخدام پروسې کې، موږ د لومړني وړتیاو له لارې لومړني سکرینینګ ترسره کړی لکه د ژباړې وړ مهارت ازموینې په کارولو سره لومړنۍ اسپنه کول ترسره کړي. کله چې د پروژې عمومي رییس د ژباړې ریښتیني پروژه ترسره کړي، "ښه" ژباړونکي "به په پای کې ژر تر ژره راټول او بیا وکارول شي. د لومړي وزیر پروژې مدیرانو زړونه څه دي؟

راځئ چې په اړه وغږیږو "دلته ژباړه څنګه دی. راځئ چې په ساده ډول د لومړۍ مفاهره له PMs څخه د ورځني ژباړونکو څخه د ورځني ژباړونکو عمومي رول ولوبوي.

1. مسلکي او مستحکم کیفیت:

د QA QA وړتیا په مقابل کې، یو وړاندیز کونکی ژباړونکي حتی په ژباړه کې ټیټ خطاګانې نه لري. هیڅ نه.

شفافیت: مهمه نده چې نظریات څه دي، حتی که ښه ژباړن ولري، دوی به د MT د ژباړې میتودونه پخپله کاروي مخکې لدې چې دوی د خپل ژباړې معیارونه وساتي. د PMS لپاره، مهمه نده چې ژباړن د ژباړې لپاره څه کاروي، ایا دا په چټکۍ سره کاروي، ایا دا په چټکۍ سره کاروي، ایا دا په چټکۍ سره کاروي، ایا دا ژر تر ژره کاروي، که چیرې بدلون نه شي کولی د تحویلي کیفیت دی.

د ټکو د لیدو وړتیا: موږ به په صنعت کې د څنډې ترمامولوژي لټون وکړو او د پیرودونکي ځانګړي TB ګلېګاریا سره سم.

د راجع کولو وړتیا: د پیرودونکو لخوا چمتو شوي حوالې توکي به د اړتیا په توګه د سټایلیسټیک سټایلونو ته مراجعه وشي، پرځای چې د خپلو افکارو له مخې تر ژره ژباړل شي، او د لومړي وزیر په پرتله چې کله وړاندې کیږي.

. د مخابراتي اړیکو اغیزمنتوب:

د ژباړې ژباړې اړتیاوې: د لومړي وزیر د مدیر د امر لومړی ګمراه کړئ، او بیا د ژباړې اړتیاو له توضیح وروسته یې ژباړه پیل کړئ؛

واضح تحولات: که تاسو د اصلي متن په اړه پوښتنې لرئ یا د ژباړې په اړه ډاډمن نه یاست، نو تاسو به د لومړي وزیر سره مستقیم اړیکه ونیسئ، یا د روښانه او نرمه تحلیلي په اضافه کولو کې نوښت وکړئ. هڅونه به تشریح کړي چې ستونزه څه ده او د ژباړونکي شخصي وړاندیزونه څه دي، او پیرودونکي اړتیا لري تایید کړي چې څه دي، او نور.

"هدف" د "موضوعي" درملنه: هڅه وکړئ د تعدیل وړاندیزونو ته "هدف" اوسئ چې د پیرودونکو لخوا وړاندې کیږي، او د بحث لید څخه یې ځواب ووایی. دا په ړوند ډول د پیرودونکو څخه هیڅ ډول ردوي، او نه یې ټول له تبعیض څخه مني؛

.. د قوي وخت مدیریت وړتیا

په وخت سره غبرګون: د فوري سمدستي پیغام رسولو سافټویر ټوټې ټوټې ټوټې ټوټې ټوټې کوي. PMs به ژباړونکو ته اړتیا ونلري چې د پیرودونکو خدمت کولو په وخت کې ګړندي ځواب ووایی، مګر کوم ښه ژباړونکي معمولا داسې کوي:

1) د فوري پیغام په لاسلیک کې یا د بریښنالیک اتوماتیک ځواب کې: ګانګور تاسو د وروستي مهالویش په اړه خبر ورکوي، ایا تاسو کولی شئ عاجل مکلفیتونه ومنئ یا تاسو د عاجل لاسي صنایع کولی شئ یا تاسو د عاجل لاسي صنایع کولی شئ یا تاسو د عاجل لاسي صنایع کولی شئ یا تاسو کولی شئ عاجل مکلفیتونه ومنئ یا تاسو کولی شئ د عاجل مکلفیتونه ومنئ. دا ژباړونکي ته اړتیا لري ترڅو وخت تازه معلومات رامینځته کړي، د هغه ټکو سره "ستاسو د سخت کار" لپاره مننه "" د وقف روح؛ "

2) د لومړي ځل لپاره د لومړي مهال ویش پراساس د لومړي ځل لپاره تړون وکړئ (لکه د داخلي تبادلې / د کتابونو ترمیمونه / د ژباړې بدلونونه (د ژباړې بدلونونه

د وخت په تیریدو سره تحویلي: که چیرې تحویلي ناوخته تمه شي، نو په فعاله توګه لومړی وزیر ژر تر ژره خبر کړئ چې څومره ناوخته به یې وي؛ نه "مطالعه" غیر منظم غیر منظم فاکتور د ځواب ویلو څخه د مخنیوي لپاره به د "دیتریک سټایل" ځواب ونه مومي؛

.. د قوي زده کړې وړتیا

نوي مهارتونه زده کړئ: د مسلکي ژباړونکي، پیشو، QA سافټویر، او د ایل ژباینې ټیکنالوژي د کار موثریت ښه کولو لپاره دي. رجحان نه ختمیدونکی دی. ښه ژباړونکي چې د دوی د "بې ثباتۍ" ښه کولو لپاره په فعاله توګه زده کړه کوي، ژباړه، بلکه ملټي ویونکي باندې تمرکز کوي؛

د پیرودونکو څخه زده کړئ: ژباړونکي هیڅکله د خپلو صنعت او محصولاتو باندې ښه پوهیږي د پیرودونکو څخه غوره. د لومړي ځل لپاره، لومړي ځل لپاره، لومړي وزیر او ژباړونکي اړتیا لري په ورته وخت کې؛

د جوړې یا مشرانو څخه زده کړه: د مثال په توګه، د ژباړې په لومړۍ ناسته کې ژباړونکي به د لومړي وزیر د نسخې د پلټنې، مطالعې او بحث لپاره نوښت وکړي.

یو ښه ژباړونکی نه یوازې پخپله وده ته اړتیا لري، مګر د ژباړې شرکت کې د مسلکي کسانو لخوا کشف او هم باید کشف شي. هغه به د ځوانانو څخه په پروژه کې کار کولو پروسه او د عادي ننوتلو کچو ژباړونکي ته د لوړ مسلکي کیفیت او قوي او ډاډ وړ مسلکي معیارونو سره تر بشپړیدو پورې وده وکړي. د دې ښایسته ژباړونکو کیفیت د خبرو کولو د ارزښتونو سره سم دی "ستونزې حل کوي، او ارزښت یې رامینځته کوي" د خبرو اترو WDTP کیفیت سیسټم لپاره "د بشري سرچینو بنسټ" وړاندې کول دي.


د پوسټ وخت: اکتوبر-19-2023