لاندې مواد د چینایي سرچینې څخه د ماشین ژباړې له لارې پرته له ترمیم څخه ژباړل شوي دي.
د دسمبر په ۲۰مه، ۲۰۲۵ "د ژباړې حلقې کور ته راستنیدل" په بریالیتوب سره د شانګهای په پوډونګ، شانګري لا هوټل کې ترسره شو. د ټاکینګ چین عمومي مدیرې آغلې سو یانګ ته د ژباړې صنعت د صنعت استازې په توګه د ګردي میز په فورم کې د ګډون بلنه ورکړل شوه. هغې د کای هوکیانګ او جین مینګ، د لوړ پوړو نړیوالو هممهاله ژباړونکو، او فوبي، د انګلستان د نیوکاسل پوهنتون د عصري ژبو د ښوونځي د ماسټرۍ رییس سره یوځای ګردي میز خبرې وکړې.
د "بیارغونې، لوړوالي، انرژۍ راټولول او بیا پیل کول" موضوع سره، کنفرانس د ملګرو ملتونو د روزنې او څیړنې انسټیټیوټ (UNITAR)، د نړۍ د ډیری مشهورو ژبو خدماتو چمتو کونکو او د مین هانګ ولسوالۍ د ژباړې ټولنې څخه قوي ملاتړ ترلاسه کړ، چې ډیری مخکښې کرښې څو ژبني په ورته وخت کې ژباړونکي، د صنعت متخصصین او ځوان ژباړونکي یې شانګهای ته راجلب کړل.
په ګردي میز فورم کې، میرمن سو او د اکاډمیک او صنعت څخه میلمنو په ګډه د مصنوعي ذهانت په دوره کې د ژباړې د استعدادونو د ودې لارې او د مسلک پراختیا په اړه بحث وکړ. دا بحث د صنعت، اکاډمیک او څیړنې له مختلفو لیدونو څخه ترسره شو، چې په دې اړه یې متنوع بصیرتونه وړاندې کړل چې څنګه ځوان ژباړونکي کولی شي په مصنوعي ذهانت دوره کې ځان څرګند کړي. د ژباړې په صنعت کې د خپلو کلونو تجربو او بصیرتونو پراساس، میرمن سو د ټاکینګ چین د غبرګون ستراتیژۍ او د صنعت بدلون کې عملي لاسته راوړنې شریکې کړې، چې ګډونوالو ته یې ارزښتناکه صنعتي لید او عملي وړاندیزونه راوړل.
ډاکټر کای هوچیانګ، د لومړۍ کرښې یو لوړ پوړی هممهاله ژباړونکی، هرڅوک هڅوي چې اړونده حالت ته بیرته راشي؛ جین مینګ، د لومړۍ کرښې یو لوړ پوړی هممهاله ژباړونکی، ټینګار وکړ چې د مصنوعي ذهانت په دوره کې، موږ باید د "خلکو" اصل ته بیرته راستانه شو. ژباړونکي باید احساساتي هوښیارتیا ولري. موږ خلکو ته خدمت کوو، نه متن ته؛ د انګلستان د نیوکاسل پوهنتون څخه فوبي یو په ګوته کړه چې مصنوعي ذهانت د ژبې خدماتو صنعت کې ګډوډونکي بدلونونه راوړي دي، او ژباړونکي باید په فعاله توګه د کلتوري اړیکو مشاورینو او د مصنوعي ذهانت کاري جریان مدیرانو ته واړوي، په ټولنیز شرایطو کې د انسان ځانګړي ګټې، د ریښتیني وخت تطبیق وړتیا، او احساساتي استخباراتو څخه په بشپړ ډول ګټه پورته کړي؛ د ژباړې بدلون او متقابل انضباطي پراسرار میلمه جان د صنعت له مخکښې څخه اشاره وکړه چې د انسان او ماشین همکارۍ نوې طریقه یوه اجماع ګرځیدلې ده. په همکارۍ حالت کې، مصنوعي ذهانت د یو همکار پیلوټ په څیر دی، پداسې حال کې چې انسانان د قضاوت کولو، غوره کولو او په نهایت کې د کیفیت وړاندې کولو مسؤلیت لري. هغه استعدادونه چې د 'وروستي مایل' کلیدي وړتیا لري په زیاتیدونکي توګه کمیږي.
د مصنوعي ذهانت ټیکنالوژۍ پرمختګ د ژباړې صنعت د کار کولو لاره بدلوي. د ټیکنالوژۍ د پیاوړتیا لاندې، د ژباړې کار اصلي برخه د ساده ژبې تبادلې څخه د کلتوري اړیکو او ارزښت لیږد ته لیږدول کیږي. په راتلونکي کې، ټاکینګ چین به د صنعت رجحاناتو سره دوام ورکړي، په فعاله توګه نوښت وپلټي، او پیرودونکو ته به لوړ کیفیت او ډیر اغیزمن ژبني خدمات چمتو کړي.
د پوسټ وخت: دسمبر-۲۶-۲۰۲۵