د ۲۰۲۵ کال د می په ۱۷مه، د "فلم او ټلویزیون د ژباړې او د نړیوالو اړیکو د وړتیا د نوي کولو په اړه لومړی ورکشاپ" په رسمي ډول د شانګهای نړیوال رسنیو بندر کې د ملي څو ژبو فلم او ټلویزیون د ژباړې په اډه (شانګهای) کې پرانستل شو. د ټاکینګ چاینا عمومي مدیرې میرمن سو یانګ ته بلنه ورکړل شوې وه چې په دې غونډه کې برخه واخلي او د فلم او ټلویزیون د ژباړې او د ژوند د ټولو برخو د متخصصینو سره د نړیوالو اړیکو د عصري رجحاناتو په اړه بحث وکړي.

دا دوه ورځنی ورکشاپ د ملي څو ژبو فلم او ټلویزیون ژباړې بنسټ او د چین د ژباړې ټولنې لخوا رهبري کیږي. دا د مرکزي راډیو او ټلویزیون سټیشن د فلم او ټلویزیون ژباړې تولید مرکز او د چین د ژباړې ټولنې د فلم او ټلویزیون ژباړې کمیټې لخوا په ګډه تنظیم شوی. ورکشاپ د فلم او ټلویزیون د نړیوال کیدو لپاره د نوي کیفیت لرونکي تولیداتو په جوړولو تمرکز کوي، چې موخه یې په نوي عصر کې د نړیوال فلم او ټلویزیون اړیکو د بحث سیسټم جوړښت او نوښتګر عملونه سپړل، د چینایي فلم او ټلویزیون مینځپانګې لوړ کیفیت "نړیوال کیدو" ته وده ورکول، او د چینایي کلتور نړیوال نفوذ لوړول دي.

د غونډې په جریان کې، د مرکزي رسنیو، نړیوالو سازمانونو، او صنعتي سرحدونو متخصصینو او پوهانو له ۴۰ څخه زیاتو زده کونکو سره ډیری موضوعاتي لیکچرونه شریک کړل، پشمول د "د فلم او تلویزیون د ښه نیت اړیکو په اړه د څوارلسو کلونو تمرین او انعکاس"، "د کلتوري کیسې ویلو: د چینلونو د داستان لارې سپړنه"، "د فلم او تلویزیون د ژباړې د غوره موثریت رامینځته کول د انساني ماشین همکارۍ،" "د بهرنۍ چینل د جوړولو چټک عمل،" "په نوي عصر کې د فلم او تلویزیون ژباړې او د نړیوالو اړیکو په عمل کې کلیدي عوامل،" او "د 'ګډون لیدلو' څخه تر 'دروازې لیدلو' پورې - د CCTV پسرلني فستیوال ګالا ځانګړي لپاره د نړیوالو اړیکو ستراتیژۍ." مینځپانګه نظري لوړوالی او عملي ژوروالی سره یوځای کوي.
د شریکولو او تبادلې سربیره، زده کونکو په ګډه د الټرا ایچ ډي ویډیو او آډیو تولید، نشراتو او پریزنټیشن د دولتي کیلي لابراتوار "طلایی بکس" او د شانګهای نړیوال میډیا پورټ کې موقعیت لرونکي ملي څو ژبني فلم او تلویزیون ژباړې اډې څخه هم لیدنه وکړه ترڅو د AI فعال فلم او تلویزیون ژباړې اړوند پروسو په اړه زده کړه وکړي.

د ډیرو کلونو راهیسې، ټاکینګ چاینا د ډیری فلمونو او تلویزیون کارونو لپاره د لوړ کیفیت ژباړې خدمات چمتو کړي دي، چې د چینایي فلمونو او تلویزیون مینځپانګې سره یې نړیوال بازار ته د ننوتلو کې مرسته کړې ده. د CCTV فلم او تلویزیون ژباړې د درې کلن خدمت پروژې سربیره، او د شانګهای نړیوال فلم فستیوال او تلویزیون فستیوال لپاره د ژباړې خدماتو چمتو کولو لپاره د رسمي ټاکل شوي بریالي ژباړې عرضه کونکي په توګه نهم کال، د ژباړې مینځپانګه کې په ساحه کې یوځل ژباړنه او تجهیزات، پرله پسې ژباړنه، ساتونکی او د هغې اړوند فلم او تلویزیون ډرامې، او د کنفرانس ژورنالونو لپاره د ژباړې خدمات شامل دي، ټاکینګ چاینا د ویډیو ځایی کولو کار هم کړی دی لکه د کارپوریټ ترویجي موادو، د روزنې کورس ویئر، د لویو شرکتونو د محصول توضیحات، او د ملټي میډیا ځایی کولو کې بډایه تجربه لري.
د فلم او ټلویزیون ژباړه نه یوازې د ژبې بدلون دی، بلکې یو کلتوري پل هم دی. ټاکینګ چین به خپل مسلکي ډګر ته ژوروالی ورکړي، په دوامداره توګه به وپلټي چې څنګه ټیکنالوژي او انسانیتونه ښه مدغم کړي، او د چین د فلم او ټلویزیون صنعت سره به مرسته وکړي چې په نړیواله کچه لوړ کیفیت لرونکي خپرونې او پرمختګ ترلاسه کړي.
د پوسټ وخت: می-۲۲-۲۰۲۵