د مارکام لپاره ژباړه.
د مارکام د غوره موثریت لپاره
د بازار موندنې د اړیکو د کاپي، شعارونو، شرکت یا برانډ نومونو ژباړه، نقل کول یا کاپي لیکل. په مختلفو صنعتونو کې د شرکتونو د ۱۰۰ څخه زیاتو مارکوم څانګو ته د خدمت کولو کې د ۲۰ کلونو بریالۍ تجربه.
د بازار د اړیکو په ژباړه کې د ستونزو ټکي
پر وخت: "موږ باید سبا یې واستوو، څه باید وکړو؟"
د لیکلو سټایل: "د ژباړې سټایل زموږ د شرکت کلتور سره سمون نه لري او زموږ د محصولاتو سره بلد نه دی. موږ باید څه وکړو؟"
د ترویج اغیز: "که چیرې د کلمو لفظي ژباړه ترویج اغیز ونلري نو څه به وي؟"
د خدماتو توضیحات
●محصولات
د مارکام کاپي رایټینګ ژباړه/ټرانسکریشن، د برانډ نوم/شرکت نوم/د اعلاناتو شعار ټرانسکریشن.
●متفاوت غوښتنې
د لفظي ژباړې څخه توپیر، د بازار اړیکه ژباړونکي ته اړتیا لري چې د مراجعینو د کلتور، محصولاتو، لیکلو سټایل او د خپرونې هدف سره ډیر بلد وي. دا په هدف ژبه کې ثانوي تخلیق ته اړتیا لري، او د خپرونې اغیز او وخت په ګوته کوي.
●۴ د ارزښت اضافه شوي ستنې
د سټایل لارښود، اصطلاحات، کارپس او اړیکه (په شمول د کارپوریټ کلتور، محصول او سټایل په اړه روزنه، د تبلیغاتو په موخه اړیکه، او نور)
●د خدماتو توضیحات
په وخت ځواب ورکول او وړاندې کول، د اعلاناتو قوانینو لخوا منع شوي کلمو سکرین کول، وقف شوي ژباړونکي/لیکوال ټیمونه، او داسې نور.
●پراخه تجربه
زموږ ځانګړي محصولات او لوړ تخصص؛ د بازار موندنې څانګو، د شرکتونو د اړیکو څانګو، او د اعلاناتو ادارو سره د کار کولو پراخه تجربه.
ځینې مراجعین
د ایونیک / باسف / ایسټمن / DSM / 3M / لانکسیس د کارپوریټ مخابراتو څانګه
د انډر آرمر/یونیکلو/الدي د برېښنايي سوداګرۍ څانګه
د بازار موندنې څانګه
د LV/Gucci/Fendi
د ایر چاینا / چین سدرن ایرلاینز د بازار موندنې څانګه
د فورډ/ لامبورګیني/ BMW د کارپوریټ مخابراتو څانګه
په اوګیلوي شانګهای او بیجینګ کې د پروژې ټیمونه/ بلو فوکس/ هایټیم
د هرسټ میډیا ګروپ